The missionaries are portrayed as being the main 'agents of contact' in the pre-Treaty period, but this is perhaps because they dominated the written evidence of this time. The entry on Marsden in the Dictionary of New Zealand biography claims that he 'greatly hastened the conversion of Maori' and that Britain's intervention that saved New Zealand from 'anarchy' was 'in large measure due to the apostolic labours of Samuel Marsden'. James Belich concedes that while the efforts of the missionaries should not be derided, we must be careful not to overstate their case.
Belich describes the process by which Maori selected, on their terms, which aspects of European contact they would adopt and which they would reject. How they responded and adapted to new ideas is another example of what has been described as Maori agency or, as Giselle Byrnes described it, dual agency – the blending or mixing of two worlds according to Maori criteria. Maori decided how they would use things like new ideas and technologies. This is an important distinction because it meant that Maori were not passive in their interaction as had been previously assumed by historians.
The missionary Henry Williams believed that too much time and energy had been devoted to teaching 'useful arts and agriculture' as a prelude to conversion. He wanted the mission to spend more time on spiritual teaching.
Anne Salmond's description of a Sunday visit made by Thomas Kendall and William Hall to Te Puna at Rangihoua in June 1814 perhaps highlights what Henry Williams meant. Maori wanted to trade with the CMS men but were told that it was a sacred day and there could be no barter. This was a day of rest and prayer. Hall then told the gathered Maori how he and Kendall loved the Maori very much and how they would:
come and live with them and bring our wives and families if they would not injure them, and I told them I was a Carpenter and that I would build them large houses and fine canoes, and they seemed very much pleased with the Idea and expressed their joy by saying, "Nuee nuee rungateeda pakeha" – a very great Gentleman white man [another early northern use of the term Pakeha]. Kendall also invited some of the children to travel to Port Jackson in order to read books and to see Mr Marsden, who was well known in the Bay.
Anne Salmond, Between worlds: early exchanges between Maori and Europeans, 1773–1815, University of Hawaii Press, Honolulu, 1997, page 436.
Prev page: Practice essay Next page: The exception not the rule