100 Māori words every New Zealander should know

100 words in te reo Māori

Maori Language Week quiz

These words are grouped according to the following functions and associations:

We have included individual sound files of spoken versions of all these words – just click on the word and it will be spoken! (See also pronunciation notes and te reo for email.) New: 365 more useful Māori words and phrases

Hear Tairongo Amoamo read the complete list: click on arrow to play or download as mp3 (493kb)

The marae

  • Hui a meeting of any kind, conference, gathering 
  • Marae the area for formal discourse in front of a meeting house or applied to a whole marae complex, including meeting house, dining hall, forecourt, etc. 
  • Haere mai! Welcome! Enter! 
  • Nau mai! Welcome! 
  • Tangihanga funeral ceremonies, when body is mourned on a marae 
  • Tangi short (verbal version) for the above (gerund) or to cry, to mourn
  • Karanga the ceremony of calling to the guests to welcome them to enter the marae 
  • Manuhiri guests, visitors 
  • Tangata whenua original people belonging to a place, local people, hosts
  • Whaikōrero the art and practise of speech making
  • Kaikōrero or kaiwhai kōrero speaker (there are many other terms) 
  • Haka chant with dance for the purpose of challenge; (see other references to haka on this site)
  • Waiata song or chant which follows speech
  • Koha gift, present (usually money, can be food or precious items, given by guest to hosts)
  • Whare nui meeting house; in writing this is sometimes run together as one word – wharenui
  • Whare whakairo carved meeting house
  • Whare kai dining hall
  • Whare paku lavatory, toilet
  • Whare horoi ablution block, bathroom

Concepts

  • Aroha compassion, tenderness, sustaining love
  • Ihi power, authority, essential force
  • Mana authority, power; secondary meaning: reputation, influence
  • Manaakitanga respect for hosts or kindness to guests, to entertain, to look after
  • Mauri hidden essential life force or a symbol of this
  • Noa safe from tapu (see below), non-sacred, not tabooed
  • Raupatu confiscate, take by force
  • Rohe boundary, a territory (either geographical or spiritual) of an iwi or hapū
  • Taihoa to delay, to wait, to hold off to allow maturation of plans, etc.
  • Tapu sacred, not to be touched, to be avoided because sacred, taboo
  • Tiaki to care for, look after, guard (kaitiaki – guardian, trustee)
  • Taonga treasured possessions or cultural items, anything precious
  • Tino rangatiratanga the highest possible independent chiefly authority, paramount authority, sometimes used for sovereignty
  • Tūrangawaewae a place to stand, a place to belong to, a seat or location of identity
  • Wehi to be held in awe
  • Whakapapa genealogy, to recite genealogy, to establish kin connections
  • Whenua land, homeland, country; also afterbirth, placenta

People and their groups

  • Ariki person of high inherited rank from senior lines of descent, male or female
  • Hapū clan, tribe, independent section of a people; modern usage – sub-tribe; to be born
  • Iwi people, nation; modern usage – tribe; bones
  • Kaumātua elder or elders, senior people in a kin group
  • Ngāi Tātou a way of referring to everyone present – we all
  • Pākehā this word is not an insult; its derivation is obscure; it is the Māori word for people living in New Zealand of British/European origin; originally it would not have included, for example, Dalmatians, Italians, Greeks, Indians, Chinese, etc.
  • Rangatira person of chiefly rank, boss, owner
  • Tama son, young man, youth
  • Tamāhine daughter
  • Tamaiti one child
  • Tamariki children
  • Tāne man, husband, men, husbands
  • Teina/taina junior relative, younger brother of a brother, younger sister of a sister
  • Tipuna/tupuna ancestor
  • Tuahine sister of a man
  • Tuakana senior relative, older brother of a brother, older sister of a sister
  • Tungāne brother of a sister
  • Wahine woman, wife (wāhine women, wives)
  • Waka canoe, canoe group (all the iwi and hapū descended from the crew of a founding waka)
  • Whāngai fostered or adopted child, young person
  • Whānau extended or non-nuclear family
  • Whanaunga kin, relatives

Components of place names

Ordinary geographical features such as hills, rivers, cliffs, streams, mountains, the coast and adjectives describing them, such as small, big, little and long, are to be found in many place names. Here is a list so you can recognise them:

  • Au current
  • Awa river
  • Iti small, little
  • Kai one of the meanings of kai is food; in a place name it signifies a place where a particular food source was plentiful, e.g., Kaikōura, the place where crayfish (kōura) abounded and were eaten
  • Mānia plain
  • Manga stream
  • Maunga mountain
  • Moana sea, or large inland 'sea', e.g., Taupō
  • Motu island
  • Nui large, big
  • ō or o means 'of' (so does a, ā); many names begin with ō, meaning the place of so-and-so, e.g., ōkahukura, ōkiwi, ōhau, etc.
  • One sand, earth
  • Pae ridge, range
  • Papa flat
  • Poto short
  • Puke hill
  • Roa long
  • Roto lake; inside
  • Tai coast, tide
  • Wai water
  • Whanga harbour, bay

Greetings

Body parts

See also: 365 useful Māori words and phrases

A note on pronunciation

The following English equivalents are a rough guide to pronouncing vowels in Māori:

  • a as in far
  • e as in desk and the first 'e' in where; it should be short and sharp
  • i as in fee, me, see
  • o as in awe (not 'oh!')
  • u as in sue, boot

There are fewer consonants, and only a few are different from English:

  • r should not be rolled. It is pronounced quite close to the sound of 'l' in English. The tongue is near the front of the mouth.
  • t is pronounced more like 'd' than 't', with the tip of the tongue slightly further back from the teeth
  • wh counts as a consonant; the standard modern pronunciation is close to the 'f' sound; in some districts it is more like an 'h'; in others more like a 'w' without the 'h'; in others again more like the old aspirated English pronunciation of 'wh' (huence for whence)
  • ng counts as one consonant and is pronounced like the 'ng' in the word 'singer'. It is not pronounced like the 'ng' in 'finger', i.e., Whāngārei is pronounced Far-n(g)ah-ray (not Fong-gah-ray); Tauranga is pronounced Tow- (to rhyme with sew) rah-n(g)ah (not Tow-rang-gah).

The macron – a little line above some vowels – indicates vowel length. Some words that look the same have different meanings according to their vowel length. For example, anā means 'here is' or 'behold': Anā te tangata! (Here is the man!) But ana, with no macron, means a cave. Some writers of modern Māori double the vowel instead of using macrons when indicating a long vowel, so the first example would be Anaa te tangata!

Using te reo in email (and snail mail)

We've have put together this guide to help people learn appropriate email greetings and sign-offs in te reo Māori.

We have listed some of the most commonly used phrases below. We encourage you to add any others you have received or any other questions you have as community contributions below this post, or email us at [email protected].

Generic greetings suitable for most occasions

  • Formal for one person (eg where in English you might have used 'Dear'): Tēnā koe
  • Informal: Kia ora

When addressing two people

  • Formal: Tēnā kōrua
  • Informal: Kia ora kōrua

When addressing more than two people

  • Formal: Tēnā koutou
  • Informal: Kia ora koutou

Generic sign offs suitable for most occasions

Formal:

  • Nāku (noa), nā  [your name] = yours sincerely [your name]  from one person
  • Nā māua (noa), nā  [your names] = yours sincerely [your names] - from two people
  • Nā mātou (noa), nā  [your names or group name] = yours sincerely [your names or group name] - from more than two people

Adding 'noa' in the above examples adds a sense of humility - eg 'Nāku, nā' is 'From [your name]'  whereas 'Nāku noa, nā is more like 'It's just [your name]'

Informal:
  •  Hei konā mai (or just Hei konā)

Other greetings and signoffs

Please provide more examples from emails you have received as community contributions at the bottom of this page or email us at [email protected]

  • If morning, an informal greeting could be: Mōrena (good morning - an alternative is 'Ata mārie' )
  • Kia ora e hoa (informal greeting to a friend)
  • If someone greets you with: Tēnā koutou e hoa mā
    An appropriate response would be: Tēnā koe, e hoa (or, less formally, Kia ora e hoa).
  • The sign off: Noho ora mai rā, nā ... is: Look after yourself, from ...

For Christmas:

  • Meri Kirihimete - Merry Christmas
  • Ngā mihi o te Kirihimete me te Tau Hou - Seasons greetings for Christmas and the New Year.
  • Meri Kirihimete ki a koe/kōrua/koutou - Merry Christmas to you (1 person) / you (2 people) / you (3 or more people).
  • Ngā mihi o te Kirihimete ki a koe/kōrua/koutou - Greetings of the Christmas season to you  (1 person) / you (2 people) / you (3 or more people).
How to cite this page: '100 Māori words every New Zealander should know', URL: http://www.nzhistory.net.nz/culture/tereo-100words, (Ministry for Culture and Heritage), updated 21-Feb-2012

Community contributions


Martina Mc Auley
28 Jul 2012
What is Maori for eyes and mouth? These are not on the list for body parts.
Skye Sloper
05 Jul 2012
This was a great site to find when I was looking for the correct spelling of a Maori name. It would be great to have a facebook link to this, so i could choose it for my own page and help educate my friends and family about reo.
rino
30 Jun 2012
so many words similar to the Malay language here some that have same meaning .
Haere mai! Welcome! Enter!
mari mai ! welcome enter . mai mean come here ! usually asking for guest to come inside the house

Tangi short (verbal version) for the above (gerund) or to cry, to mourn
tangis - cry , mourn , shout in despair

Whenua land, homeland, country; also afterbirth, placenta benua - continent

Tau-hou – New Year
tahun baru - new year

Rua – two
dua - two

Rima – five
lima - five

mate - death
mati - dead

but in malay language there so many dialect and so many old words were replaced . Its a wonder from Malaysia to Tahiti the seafarers of pacific share the same blood . There are so many similarities but some of it bring different meaning in malay language like kaki mean feet in malay .
angel
14 May 2012
what does ipo mean
Gayle
02 May 2012
In the list of body parts you've got 'penis' and 'testicles' but where is 'vagina'?
Big fitch
17 Apr 2012
I'm a white englishman, not that that makes any odds!! and have a very good maori friend from fb who calls me big brother. how would i say... hello little sister,hope you and family are well,how is everything where you are?
Eric
29 Mar 2012
Kia ora koutou, I referring to the question is 'Qopa' a maori word? No it's not as the maori alphabet does not contain the letter 'Q'. The maori alphet has 14 letters: A, E, G, H, I, K, M, N, O, P, R, T, U and W.
Rodger
29 Mar 2012
In reference to "A maori version of the Australian National Anthem".
I as an Australian see no problem with this as it would reflect the Maori presence and culture in this country, it would be no different to an Aboriginal Language version of the anthem, as the song in any language would be sung about Australia and being Australian, it matters not the language it would sung in, I come from a heratige of multiple cultures and languages, though most related in some way to each other, but to sing praise about Australia, in any language is still praise to Australia, just as it is to Praise New Zealand in English or Te Reo Maori. Australia may only have one official language, but we are a nation made of many languages, this is part of the diversity that makes Australia what it is today..
irish neil
26 Mar 2012
Hey im an irish guy, ive been in new zealand now a year an as im lovin my time here ive always wanted to get a moari tatoo in words, can any1 help me with a with a nice beatiful msg of any ideas. please.
Raewyn
25 Mar 2012
How do you say Thanks or Thank you?

What do you know?

Can you tell us more about the information on this page?
Perhaps you have a related experience you would like to share?

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.

Comments will be reviewed prior to posting. Not all comments posted. Tell me more...